T
T$
Guest
Trong bài diễn văn thường niên đọc tại Quốc hội và trước hàng chục triệu người Mỹ xem truyền hình, Tổng thống Obama kêu gọi đầu tư nhiều hơn vào giáo dục, cơ sở hạ tầng và sáng kiến khoa học.
Tổng thống Obama nói rằng nước Mỹ cần phải vượt trội hơn so với phần còn lại của thế giới về mặt phát minh sáng tạo, giáo dục và sự vững mạnh.
Ông Obama nói: “Chúng ta cần phải đưa nước Mỹ trở thành nơi tốt nhất trên thế giới để kinh doanh. Chúng ta cần phải nhận lãnh trách nhiệm về khoản thâm hụt ngân sách và cải cách chính phủ của chúng ta. Đó là cách sẽ giúp người dân chúng ta thịnh vượng. Đó là cách mà chúng ta sẽ giành lấy tương lai về mình.”
Bài diễn văn về Tình trạng Liên bang thứ nhì, được ông Obama đọc trước cả hai viện Quốc hội, tập trung phần lớn vào các vấn đề quốc nội, đặc biệt là vấn đề kinh tế.
Trong bài diễn văn này, tổng thống đã sử dụng một số ngôn từ lạc quan nhất để mô tả về sự phục hồi của nền kinh tế quốc gia.
Tổng thống Obama nói: "Giờ đây chúng ta đang đạt được tiến bộ. Hai năm sau cuộc khủng hoảng tồi tệ nhất mà phần lớn chúng ta từng chứng kiến, thị trường chứng khoán đã tăng trở lại. Lợi nhuận của các công ty đã gia tăng. Nền kinh tế đang tăng trưởng trở lại."
Tuy nhiên, ông Obama cũng thừa nhận rằng tỷ lệ thất nghiệp vẫn còn cao và người Mỹ muốn các nhà lãnh đạo của họ tập trung vào vấn đề tạo việc làm.
Tổng thống đã phác thảo một chương trình nghị sự để cải thiện tính cạnh tranh của nước Mỹ. Chương trình này gồm có việc tăng các khoản chi của chính phủ để giúp thúc đẩy hoạt động nghiên cứu và phát triển, đặc biệt là trong lĩnh vực công nghệ năng lượng sạch.
Ông cũng kêu gọi thực hiện các sáng kiến liên bang mới để cải thiện các trường học và trường đại học của Mỹ cũng như đầu tư vào việc nâng cấp cơ sở hạ tầng và cải cách chính phủ.
Trong phần phản hồi của phe Cộng hòa, Dân biểu Paul Ryan, chủ tịch Uûy ban Ngân sách Hạ viện, nói rằng ông Obama tiếp tục chi tiêu quá nhiều.
Dân biểu Ryan nói: “Lệ thuộc vào guồng máy hành chính để thúc đẩy sự phát minh sáng tạo, tính cạnh tranh và các lựa chọn tiêu dùng sáng suốt chưa bao giờ đạt hiệu quả và giờ đây cũng sẽ không đem lại kết quả. Chúng ta phải vạch ra một đường hướng mới.”
Tổng thống đã đáp lại quan ngại của phe Cộng hòa về khoản thâm hụt ngân sách liên bang với việc đề xuất đóng băng phần lớn các khoản chi tiêu cho vấn đề dân sự của chính phủ ở mức hiện tại trong vòng 5 năm. Ông nói rằng kế hoạch này sẽ giảm bớt hơn 400 tỷ đôla cho khoản thâm hụt, trong vòng 10 năm.
Trong một công bố được đưa ra trước bài diễn văn, Chủ tịch Hạ viện John Boehner đã gọi đề xuất này là “chưa đủ.”
Trong các lĩnh vực khác, ông Obama nói rằng Washington nên giải quyết các vấn đề gây tranh cãi trong việc cải cách chính sách di trú của Hoa Kỳ.
Tổng thống Obama nói: “Tôi biết rằng việc tranh luận sẽ rất khó khăn và mất nhiều thời gian. Tuy nhiên, đêm nay, chúng ta hãy cùng nhau đồng ý sẽ thực hiện nỗ lực đó. Và hãy ngừng trục xuất những người trẻ tuổi đầy tài năng và trách nhiệm, những người có thể làm việc tại các phòng nghiên cứu của chúng ta, khởi sự những doanh nghiệp mới và làm giàu thêm đất nước này.”
Về vấn đề ngoại giao, tổng thống nói rằng vị thế của nước Mỹ trên thế giới đã được phục hồi.
Ông Obama nói rằng cuộc chiến Iraq đang đi đến hồi kết cục, tiến bộ đang đạt được để cuối cùng sẽ chuyển giao trách nhiệm cho lực lượng an ninh Afghanistan, và mạng lưới khủng bố al-Qaida đang phải tháo chạy.
Tổng thống Obama nói tiếp: “Chúng ta đã gửi một thông điệp từ biên giới Afghanistan tới Bán đảo Ả Rập tới tất cả mọi nơi trên toàn cầu rằng: Chúng tôi sẽ không chùn bước, chúng tôi sẽ không bỏ cuộc và chúng tôi sẽ đánh bại các người.”
Tổng thống nói rằng Hoa Kỳ sát cánh cùng người dân Tunisia trong khát vọng dân chủ của họ và chúc mừng cuộc bỏ phiếu ôn hòa gần đây về nền độc lập của Nam Sudan.
Ông Obama nói thêm: “Hàng ngàn người đã xếp hàng trước lúc bình minh. Người ta nhảy múa trên đường phố. Một người đàn ông đã mất 4 người anh em trong cuộc chiến nói về cảnh tượng xung quanh ông như sau: Nơi đây là bãi chiến trường trong phần lớn cuộc đời tôi, và giờ đây chúng tôi muốn được tự do.”
Tổng thống Obama loan báo rằng ông sẽ tới thăm Brazil, Chile và El Salvador, vào cuối tháng Ba.
Ông cũng kêu gọi các nhà lập pháp thông qua thỏa thuận tự do thương mại với Nam Triều Tiên và nói rằng ông sẽ theo đuổi những hiệp định tương tự với Panama và Colombia.
Ông Obama đã không đề cập đến tiến trình hòa bình Trung Đông đang bị ngưng trệ.
Ngày hôm nay, Tổng thống Obama sẽ thăm bang Wisconsin miền trung bắc Hoa Kỳ, nơi ông sẽ bắt đầu một chiến dịch vận động cho các sáng kiến mới mà ông đã đề ra trong bài diễn văn đêm hôm qua.
Tổng thống Obama nói rằng nước Mỹ cần phải vượt trội hơn so với phần còn lại của thế giới về mặt phát minh sáng tạo, giáo dục và sự vững mạnh.
Ông Obama nói: “Chúng ta cần phải đưa nước Mỹ trở thành nơi tốt nhất trên thế giới để kinh doanh. Chúng ta cần phải nhận lãnh trách nhiệm về khoản thâm hụt ngân sách và cải cách chính phủ của chúng ta. Đó là cách sẽ giúp người dân chúng ta thịnh vượng. Đó là cách mà chúng ta sẽ giành lấy tương lai về mình.”
Bài diễn văn về Tình trạng Liên bang thứ nhì, được ông Obama đọc trước cả hai viện Quốc hội, tập trung phần lớn vào các vấn đề quốc nội, đặc biệt là vấn đề kinh tế.
Trong bài diễn văn này, tổng thống đã sử dụng một số ngôn từ lạc quan nhất để mô tả về sự phục hồi của nền kinh tế quốc gia.
Tổng thống Obama nói: "Giờ đây chúng ta đang đạt được tiến bộ. Hai năm sau cuộc khủng hoảng tồi tệ nhất mà phần lớn chúng ta từng chứng kiến, thị trường chứng khoán đã tăng trở lại. Lợi nhuận của các công ty đã gia tăng. Nền kinh tế đang tăng trưởng trở lại."
Tuy nhiên, ông Obama cũng thừa nhận rằng tỷ lệ thất nghiệp vẫn còn cao và người Mỹ muốn các nhà lãnh đạo của họ tập trung vào vấn đề tạo việc làm.
Tổng thống đã phác thảo một chương trình nghị sự để cải thiện tính cạnh tranh của nước Mỹ. Chương trình này gồm có việc tăng các khoản chi của chính phủ để giúp thúc đẩy hoạt động nghiên cứu và phát triển, đặc biệt là trong lĩnh vực công nghệ năng lượng sạch.
Ông cũng kêu gọi thực hiện các sáng kiến liên bang mới để cải thiện các trường học và trường đại học của Mỹ cũng như đầu tư vào việc nâng cấp cơ sở hạ tầng và cải cách chính phủ.
Trong phần phản hồi của phe Cộng hòa, Dân biểu Paul Ryan, chủ tịch Uûy ban Ngân sách Hạ viện, nói rằng ông Obama tiếp tục chi tiêu quá nhiều.
Dân biểu Ryan nói: “Lệ thuộc vào guồng máy hành chính để thúc đẩy sự phát minh sáng tạo, tính cạnh tranh và các lựa chọn tiêu dùng sáng suốt chưa bao giờ đạt hiệu quả và giờ đây cũng sẽ không đem lại kết quả. Chúng ta phải vạch ra một đường hướng mới.”
Tổng thống đã đáp lại quan ngại của phe Cộng hòa về khoản thâm hụt ngân sách liên bang với việc đề xuất đóng băng phần lớn các khoản chi tiêu cho vấn đề dân sự của chính phủ ở mức hiện tại trong vòng 5 năm. Ông nói rằng kế hoạch này sẽ giảm bớt hơn 400 tỷ đôla cho khoản thâm hụt, trong vòng 10 năm.
Trong một công bố được đưa ra trước bài diễn văn, Chủ tịch Hạ viện John Boehner đã gọi đề xuất này là “chưa đủ.”
Trong các lĩnh vực khác, ông Obama nói rằng Washington nên giải quyết các vấn đề gây tranh cãi trong việc cải cách chính sách di trú của Hoa Kỳ.
Tổng thống Obama nói: “Tôi biết rằng việc tranh luận sẽ rất khó khăn và mất nhiều thời gian. Tuy nhiên, đêm nay, chúng ta hãy cùng nhau đồng ý sẽ thực hiện nỗ lực đó. Và hãy ngừng trục xuất những người trẻ tuổi đầy tài năng và trách nhiệm, những người có thể làm việc tại các phòng nghiên cứu của chúng ta, khởi sự những doanh nghiệp mới và làm giàu thêm đất nước này.”
Về vấn đề ngoại giao, tổng thống nói rằng vị thế của nước Mỹ trên thế giới đã được phục hồi.
Ông Obama nói rằng cuộc chiến Iraq đang đi đến hồi kết cục, tiến bộ đang đạt được để cuối cùng sẽ chuyển giao trách nhiệm cho lực lượng an ninh Afghanistan, và mạng lưới khủng bố al-Qaida đang phải tháo chạy.
Tổng thống Obama nói tiếp: “Chúng ta đã gửi một thông điệp từ biên giới Afghanistan tới Bán đảo Ả Rập tới tất cả mọi nơi trên toàn cầu rằng: Chúng tôi sẽ không chùn bước, chúng tôi sẽ không bỏ cuộc và chúng tôi sẽ đánh bại các người.”
Tổng thống nói rằng Hoa Kỳ sát cánh cùng người dân Tunisia trong khát vọng dân chủ của họ và chúc mừng cuộc bỏ phiếu ôn hòa gần đây về nền độc lập của Nam Sudan.
Ông Obama nói thêm: “Hàng ngàn người đã xếp hàng trước lúc bình minh. Người ta nhảy múa trên đường phố. Một người đàn ông đã mất 4 người anh em trong cuộc chiến nói về cảnh tượng xung quanh ông như sau: Nơi đây là bãi chiến trường trong phần lớn cuộc đời tôi, và giờ đây chúng tôi muốn được tự do.”
Tổng thống Obama loan báo rằng ông sẽ tới thăm Brazil, Chile và El Salvador, vào cuối tháng Ba.
Ông cũng kêu gọi các nhà lập pháp thông qua thỏa thuận tự do thương mại với Nam Triều Tiên và nói rằng ông sẽ theo đuổi những hiệp định tương tự với Panama và Colombia.
Ông Obama đã không đề cập đến tiến trình hòa bình Trung Đông đang bị ngưng trệ.
Ngày hôm nay, Tổng thống Obama sẽ thăm bang Wisconsin miền trung bắc Hoa Kỳ, nơi ông sẽ bắt đầu một chiến dịch vận động cho các sáng kiến mới mà ông đã đề ra trong bài diễn văn đêm hôm qua.